ЭНЦИКЛОПЕДИЯ МЭРИ-СЬЮ
Маленькое вступление
За появление данного труда следует благодарить Шрайка и его сообщников по Fantasy_proda. А также легионы юных писателей, щедро предоставляющих материал для анализа.
Составитель ни в коей мере не претендует на оригинальность и первооткрывательство.
Некоторые термины, которые могут вызвать вопросы
Аффтар - индивид, чьи писательские амбиции существенно превосходят литературный талант (и, увы, знание русского языка).
Бронелифчик - часть униформы Мэри-Сью. Считается, что бронелифчик - это вершина эволюции топика. Лучшие изделия выковывают из сплава либидо, комплексов и штампов (1:3:6). Простейший бронелифчик собирается в домашних условиях из канцелярских скрепок.
Великий Роман - любое произведение аффтара независимо от формы, жанра и объема.
Иномирье - в узком смысле - сказочная вселенная, куда попадает Мэри-Сью. В широком смысле - любая картина мира, в которой извращаются законы природы, логика и правила родной речи (например, у человека внезапно вырастают крылья, пэтэушница становится королевой, а слово "пальто" - склоняется).
Мэри-Сью (МС) - живая легенда Иномирья. Безупречная героиня небезупречных аффтаров. Всегда носит при себе зеркало, которое отражает ее бесчисленные достоинства, и мемориальную табличку, где записаны все подвиги и свершения.
***
Mary Sue Vulgarius
Мэри Сью (англ. Mary Sue) — принятое в англоязычной среде название главного персонажа, наделённого автором гипертрофированными сверхспособностями, с которым автор, как правило, ассоциирует себя. Вокруг «Мэри Сью» вертится весь мир, вселенские или угрожающие всему человечеству проблемы сводятся к ожиданию, когда появится «Мэри Сью» и разрешит их одним махом. «Мэри Сью» одновременно обладает всеми достоинствами, как внешними, так и внутренними, в невероятных, гротескных и смешных количествах. Противоречащие друг другу качества вынуждены чередоваться (так, у девушки может быть — среди множества прочих — сверхспособность усилием воли менять цвет глаз в зависимости от настроения и вкусов тех, кому она в данный момент предоставляет возможность полюбоваться ею в действии).
В некоторых произведениях неумелых авторов, неосознанно кладущих на страницы собственные жизненные фрустрации по поводу того, что они не родились Суперменами или хотя бы Бэтменами, персонаж типа «Мэри Сью» возникает неосознанно. В этом случае указание на то, что героиня/герой является «Мэри Сью», является, в общем, весьма серьёзной пощёчиной автору.
В некоторых случаях «Мэри Сью» вводится в произведение ради комизма и гротеска. Как правило, в этих случаях «Мэри Сью» доводится до предела, абсурда, неприличия, но «развернуться» персонажу не дают какие-то обстоятельства. Иногда автор является сам героем чьего-то произведения, а «Мэри Сью» — персонажем «второго порядка», «виртуальным в квадрате». В этом случае автора иногда просто «затыкают» другие герои произведения, когда он чересчур «заврётся».
При описании персонажа мужского рода вместо «Мэри Сью» может использоваться «родной брат» Мэри — Марти Стью (Marty Stu). Такой же красивый, крутой и умный, побеждающий всех одним махом.
Аниме
Огромными лучистыми глазами
взирают на тентакли махо-сёдзё.
И нервно поправляют сейлор-фуку.
Прекрасный источник вдохновения для юных аффтаров. И замечательный рассадник комплексов. Ведь, при всем желании, не получится заиметь глазищи в пол-лица (запущенные случаи базедовой болезни в расчет не берем) и ноги длиной в 2/3 роста.
Из аниме в произведения аффтаров прорвались толпы сексапильных демонов с волосами и глазами психоделической окраски. Также японскую мультипликацию следует благодарить за двухметровые мечи, которыми теперь размахивает кто ни попадя. И, конечно, за обилие ехидных героев. Нынче каждая аффтарица считает своим долгом поселить в Великом Романе как минимум одного персонального Алукарда, Шульдиха или Мураки.
Охотник на вампиров Ди заслуживает отдельной благодарности (с занесением в личное дело) за адского коня, любезно сдаваемого напрокат.
Schreik: но вперед него ехидного коня успела сдать напрокат ВБП.
Аристократизм
Смотрите, как поблескивает гордо
фамильный вензель в пирсинге пупка!
Очень важен для МС, и должен всячески подчеркиваться.
Основные черты аристократа: тонкие длинные пальцы, горделивая посадка головы, уменье ездить верхом и презрение к простолюдинам (читатели по умолчанию попадают в число последних).
Настоящий аристократизм не скроют ни слои косметики, ни пудовый пирсинг в разных интересных местах, ни мини-юбка (с ее помощью что-либо скрыть трудновато), ни топик с декольте (см. про мини-юбку).
Артефакты
Добуду я волшебный Медный Таз,
и мир от зла и бедствий им накрою!
Имеют труднопроизносимые названия и труднодоступные места укрывания. По-настоящему сильный артефакт не может храниться в местном краеведческом музее под присмотром вечно дремлющих бабушек и называться "Деревянная ложка. XIX в.".
Понятно, что стоящий артефакт нельзя выпилить лобзиком из фанеры. Зато, хороший артефакт стопудово выйдет из платины, инкрустированной лунным светом, из берцовой кости мухокрылого дракона, или из черепа Розенталя.